SEBASTIEN TELLIER - DIVINE
El bosque sería muy triste si sólo cantaran los pájaros que mejor lo hacen. (Rabindranath Tagore)
domingo, 25 de mayo de 2008
La Canción Que Debería Haber Ganado Eurovisión
Vamos a ser freaks, pero vamos a hacerlo bien. Como Francia. Y es que detrás de las pintas de Sebastien Tellier, se esconde un gran músico experimental, que no sé cómo ha tenido pinreles de presentarse a un espectáculo como este, si ni siquiera le hace falta. A diferencia del frikismo de Chikilicuatre, más allá de la puesta en escena hay una canción 'canción' que para mí fue la mejor de la noche. (Ains, qué pena de La Casa Azul)
miércoles, 14 de mayo de 2008
Fotos Último Día De Clase - 2º BACH - 2007-08
lunes, 12 de mayo de 2008
Cantates Feos Pero ¿Con Talento?
Este vídeo fue realizado por Estefanía Silva de Araújo, 2º BACH. Gracias Estefanía.
¿Falta alguien en la lista? ¿Sobra alguien?
martes, 6 de mayo de 2008
¿Qué Dicen Las Canciones Que Nos Gustan? (I)
En este post colaboró con las traducciones la profesora de inglés Dña Begoña Martín. Gracias Begoña.
Cuando me gusta una canción y está en inglés me muero por saber lo que dice, así que busco la letra, a veces son tonterías aunque la canción sea estupenda. Pero si además de la música se han trabajado la letra, la canción sale redonda. Y tenía curiosidad por saber lo que dicen algunos temas y compartirlos con vosotros.
El más difícil de entender para mí, tanto en inglés como en castellano es el Hallelujah de Jeff Buckley. Lo conocéis todos por la película Shrek y sé que os gusta mucho. Pero la letra... la letra es cuando menos rara. Yo os la dejo aquí traducida por Begoña y me gustaría que opinarais sobre de qué trata. Hay un vídeo en Youtube con la letra traducida, pero no me convence. Aunque la versión que conocéis todos es la de la película que canta Rufus Wainwrigth, me gustaría desvelaros que la primera versión es de Leonard Cohen; Jeff Buckley le añadió más letra y la interpretó de un modo que hizo que pasara a los anales de la historia de la música popular.
Versión de Jeff Buckley en directo
Cuando me gusta una canción y está en inglés me muero por saber lo que dice, así que busco la letra, a veces son tonterías aunque la canción sea estupenda. Pero si además de la música se han trabajado la letra, la canción sale redonda. Y tenía curiosidad por saber lo que dicen algunos temas y compartirlos con vosotros.
El más difícil de entender para mí, tanto en inglés como en castellano es el Hallelujah de Jeff Buckley. Lo conocéis todos por la película Shrek y sé que os gusta mucho. Pero la letra... la letra es cuando menos rara. Yo os la dejo aquí traducida por Begoña y me gustaría que opinarais sobre de qué trata. Hay un vídeo en Youtube con la letra traducida, pero no me convence. Aunque la versión que conocéis todos es la de la película que canta Rufus Wainwrigth, me gustaría desvelaros que la primera versión es de Leonard Cohen; Jeff Buckley le añadió más letra y la interpretó de un modo que hizo que pasara a los anales de la historia de la música popular.
Versión de Jeff Buckley en directo
Y aquí la versión de Rufus Wainwright con la letra en inglés.
He oído que había un acorde secreto
que David tocaba y complacía al Señor.
Pero a ti no te importa mucho la música, ¿verdad?
Bien, pues va así: La cuarta, la quinta,
Bien, pues va así: La cuarta, la quinta,
la menor desciende, la mayor sube.
El desconcertado rey compuso el Aleluya
El desconcertado rey compuso el Aleluya
Aleluya, aleluya
Aleluya, aleluya
-
Tu fe era fuerte pero necesitabas pruebas,
la viste bañándose desde el tejado,
su belleza y la luz de la luna te destronaron.
Te ató a la silla de la cocina,
derribó tu trono y cortó tu pelo
e hizo que tus labios cantaran el aleluya
e hizo que tus labios cantaran el aleluya
Aleluya, aleluya
Aleluya, aleluya
-
Cariño he estado aquí antes,
he visto esta habitación y he caminado por este suelo.
Vivía solo antes de conocerte.
Vi tu bandera en el arco de mármol,
pero el amor no es una marcha victoriosa,
es un frío y roto aleluya
Aleluya, aleluya
Aleluya ,aleluya
-
Hubo una época en que me dejabas saber
lo que de verdad pasaba.
Pero ya no lo haces, ¿verdad?
lo que de verdad pasaba.
Pero ya no lo haces, ¿verdad?
Pero recuerda cuando me acerqué a ti,
la sagrada paloma se acercó también
la sagrada paloma se acercó también
y cada respiración nuestra era un aleluya
Aleluya, aleluya
Aleluya, aleluya
-
Quizás haya un Dios ahí arriba
pero todo lo que aprendí del amor
fue como disparar a alguien más rápido que tú.
No es un grito que oyes en la noche,
no es alguien que ha visto la luz.
Es un frío y roto aleluya
Es un frío y roto aleluya
Aleluya, aleluya
Aleluya, aleluya
Aleluya, aleluya
Aleluya, aleluya
¿Qué quiere decir la letra de la canción? Yo no lo tengo muy claro. Me gustaría que me ayudarais vosotros. Opiniones, por favor.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)